Thursday, May 07, 2009

英語の勉強さぼっていたわけではありません。

まあ日記というものは続かないもので、なんとこんなに長い間沈黙をしてしまいました。
この間英語の勉強はと言えば、全然やっていなかったわけではなくて、それなりに英語上達したのですよ。ネイティブとも問題なく話せるようになったしね。

ってすごい主観的な言い方ですが・・・。

Monday, July 03, 2006

英語のイディオムとフレーザル・バーブの違い?

イディオムとフレーザル・バーブの違いだが、
フレーザル・バーブは動詞と前置詞の組み合わせで、
別の前置詞のような英語表現になる組み合わせだ。

つまり、pull over で stop の意味になる、とか
そういうものである。

英語の「イディオム」はフレーザル・バーブを含めて考えてもよさそうである。

Sunday, July 02, 2006

7月3日

明日はアメリカの独立記念日。
という事でこれは英語でなんていうのか調べてみる。

Indipendence day

だった。そりゃそうだよね。

今日はイディオムを中心に勉強した。
英語のイディオムはなかなか興味深い。

イディオムとフレーザル・バーブの差はいったい何なのだろう。
言い方に決まりがあるのだろうか?